Home Master Index
←Prev   1 Corinthians 12:25   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἵνα μὴ ᾖ ⸀σχίσμα ἐν τῷ σώματι, ἀλλὰ τὸ αὐτὸ ὑπὲρ ἀλλήλων μεριμνῶσι τὰ μέλη.
Greek - Transliteration via code library   
ina me e rskhisma en to somati, alla to auto uper allelon merimnosi ta mele.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membra

King James Variants
American King James Version   
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
King James 2000 (out of print)   
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.

Other translations
American Standard Version   
that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
Aramaic Bible in Plain English   
Lest there would be divisions in the body; but all the members should be caring equally one for another.
Darby Bible Translation   
that there might be no division in the body, but that the members might have the same concern one for another.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
That there might be no schism in the body; but the members might be mutually careful one for another.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
English Standard Version Journaling Bible   
that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.
God's Word   
God's purpose was that the body should not be divided but rather that all of its parts should feel the same concern for each other.
Holman Christian Standard Bible   
so that there would be no division in the body, but that the members would have the same concern for each other.
International Standard Version   
so that there might be no disharmony in the body, but that its parts should have the same concern for each other.
NET Bible   
so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.
New American Standard Bible   
so that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another.
New International Version   
so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
New Living Translation   
This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other.
Webster's Bible Translation   
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
Weymouth New Testament   
that there might be no disunion in the body, but that all the members might entertain the same anxious care for one another's welfare.
The World English Bible   
that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another.